문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 릭 산체스 (문단 편집) == 명대사 == [youtube(MVwv26Q1pVU)] 릭에게는 수많은 의미없는 유행어들과 명대사들이 있다. 아래는 릭의 인생과, 우주에 대한 가치관을 엿볼 수 있는 명대사들의 목록이다. >워바 러바 덥-덥![* Wubba lubba dub-dub!] >---- >- 시즌 1[*스포일러 이 소리만 들으면 그냥 치매난 노인네가 내는 재밌는 소리같지만 사실 새인간에 따르면 자기 언어로 '''나는 매우 고통스러워, 제발 도와줘'''라는 뜻이다. 이걸 알게된 이후로 모티가 릭을 좀더 존중하고 이해하는 모습을 보인다.] >(모티에게) 이런 말하긴 싫다만 니들이 "[[사랑]]"이라고 부르는 건 그냥 동물들이 번식하게 부추기는 화학 반응일 뿐이야. 아주 강렬하지. 하지만 서서히 사라져. 뒤에는 실패한 결혼 생활만 남겨두고. [[다이앤 산체스|나도 겪었고]], 네 부모도 겪을거다. 이 악순환을 깨라 모티. 넘어서. 과학에 집중해라.[* Listen Morty, I hate to break it to you, but what people calls "love" is just a chemical reaction that compels animals to breed. It hits hard, Morty, then it slowly fades, leaving you stranded in a failing marriage. I did it. Your parents are gonna do it. Break the cycle, Morty. Rise above. Focus on science.] >---- >- 시즌 1 6화[* 아이러니하게도 릭의 행동은 지구를 크로넨버그의 행성으로 만들게 되고, 이는 제리와 베스 사이가 더 가까워지고 행복한 결혼생활을 하는 계기가 되었다.] >'''모티 스미스''': 릭! 우리 원래 현실은 어쩌구요? >'''릭 산체스''': 그럼 [[히틀러]]가 암 치료제를 개발한 세상은 어쩔까? '''그런 건 생각하지 않는 법이야.'''[* What about the reality where Hitler cured cancer, Morty? The answer is '''don't think about it'''.] >---- >- 시즌 1 6화[* 1화에서도 모티에게 돌이킬 수 없는 일이 발생하자 생각하지 말라는 말을 했다. 감당할 수 없는 문제가 발생했을 때 릭 스스로 어떤 식으로 대처하는지 잘 드러나는 말이다.] >(모티를 위해 기꺼이 목숨을 내던지며) 난 괜찮아. 잘 지내라, 모티야. 나보다 나은 사람이 되어야 한다.[* I'm okay with this. Be good, Morty. Be better than me.] >---- >- 시즌 2 1화 >내가 잘 알아서 하는 말인데, 아무것에도 애착을 안 두고 평생 우주를 떠다닐 순 없다고.[* Take it from me, Ice. You can’t just float around space not caring about stuff forever.] >---- >- 시즌 2 5화 >'''죄수''': 자넨 뭐때문에 왔나. >'''릭 산체스''': '''모든것.''' >---- >- 시즌 2 10화[* 10화 마지막, 가족과 함께 은하연방에 수배되던 중 자수하고 교도소에 수감된 직후 먼저 수감되어있던 어느 죄수와 나눈 말. 죄수의 물음에 본인은 지은죄가 많아 어느 하나만 콕 집어 말할 수 없어 그저 심드렁하게 대답한 것으로 보이면서도, 가족의 안전과 손자들의 장래를 위해 자수하여 희생함으로써 자신의 '모든것'인 '가족'때문에 왔다 대답한 것으로 보일수도 있는 중의적 의미이다.] >--'''릭''' : 난 피클로 변했고 [[9.11 테러|911]]은 내부범죄였어.-- >--'''모티''' : 진짜요?-- >--'''릭''' : 무슨 상관이야. 국제적 테러는 매일 일어난다고. 반면 이런 일은 세계 최초지. 난 피클이고, 난 피클 릭이다!(I'm PICKLE RIIIIIIIIICCCCKKK!)-- >맛있는 아침이었다, 베스. '''[[후라이|달걀]]을 정말 잘 요리했구나.[* 근데 말은 이렇게 해놓고 '''절반은 남겼다.'''] [[다이앤 산체스|네 어머니]]도 같이 있어서 맛 보았으면 좋았을 텐데.'''[* This was a good breakfast, Beth. You really made the crap out of those eggs. I wish your mother was here to eat them.] >---- >- 시즌 1 1화 >릭 : 오소리인지 하는걸 상대로 실험을 했는데, 구제불능이 되었어. >모티 : 도저히 머리속에서 잊질 못하겠어요. >릭 : 이제 니들 몫이다! 머저리들아! >---- >- [[스페이스 잼: 새로운 시대 ]]에서저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기